forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
# They said to him
|
|
|
|
"The religious leaders said to Jesus"
|
|
|
|
# Can anyone make ... with them?
|
|
|
|
Jesus used this question to cause the people to think about a situation that they already know. This can be written as a statement. AT: "No one tells the wedding attendants of the bridegroom to fast while he is still with them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# wedding attendants
|
|
|
|
"guests" or "friends." These are friends who celebrate with a man who is getting married.
|
|
|
|
# the wedding attendants of the bridegroom fast
|
|
|
|
Fasting is a sign of sadness. The religious leaders understood that the wedding attendants would not fast while the bridegroom was with them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the days will come when
|
|
|
|
"soon" or "some day"
|
|
|
|
# the bridegroom will be taken away from them
|
|
|
|
Jesus is comparing himself to the bridegroom, and the disciples to the wedding attendants. He did not explain the metaphor, so the translation should explain it only when necessary. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bridegroom]] |