forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
I will bring punishment on all the gods of Egypt
This can be stated with a verbal form. AT: "I will punish all the gods of Egypt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
for my coming to you
This implies that Yahweh will see the blood which indicates an Israelite home. AT: "that I will see when I come to you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
I will pass over you
The words "pass over" were a customary way of saying to not visit or enter. AT: "I will not enter your house" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
for you, throughout your people's generations
"for you and all the generations of your descendants"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/firstborn
- rc://en/tw/dict/bible/other/punish
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sign
- rc://en/tw/dict/bible/other/plague
- rc://en/tw/dict/bible/other/memorialoffering
- rc://en/tw/dict/bible/other/festival
- rc://en/tw/dict/bible/other/law
- rc://en/tw/dict/bible/other/generation