forked from WycliffeAssociates/en_tn
885 B
885 B
It is my eager expectation and hope
Here the word "expectation" and the phrase "hope" mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how strong his expectation is. Alternate translation: "I eagerly and confidently hope" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
but that I will have complete boldness
This is part of Paul's expectation and hope. Alternate translation: "but that I will be very bold"
Christ will be exalted in my body
The phrase "my body" is a metonym for what Paul does with his body. This can be stated in active form. Possible meanings are 1) "I will honor Christ by what I do" or 2) "people will praise Christ because of what I do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
whether by life or by death
"whether I live or die" or "if I go on living or if I die"