forked from WycliffeAssociates/en_tn
42 lines
1.4 KiB
Markdown
42 lines
1.4 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
While Zechariah does his duty in the temple, an angel comes from God to give him a message.
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This word marks the beginning of the action in the story.
|
|
|
|
# appeared to him
|
|
|
|
"suddenly came to him" or "was suddenly there with Zechariah." This expresses that the angel was present with Zechariah, and not simply a vision.
|
|
|
|
# Zechariah ... was terrified ... fear fell on him
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing, and emphasize how afraid Zechariah was.
|
|
|
|
# When Zechariah saw him
|
|
|
|
"when Zechariah saw the angel." The source of the fear was the frightening nature of the angel. Zechariah had not done anything wrong.
|
|
|
|
# fear fell on him
|
|
|
|
Fear is described as if it was something that attacked or overpowered Zechariah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Do not be afraid
|
|
|
|
"Stop being afraid of me" or "You do not need to be afraid of me"
|
|
|
|
# your prayer has been heard
|
|
|
|
This can be stated in active form. It is implied that God will give Zechariah what he has asked for. AT: "God has heard your prayer and will give you what you have asked for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# bear you a son
|
|
|
|
"have a son for you" or "give birth to your son"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/altarofincense]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] |