forked from WycliffeAssociates/en_tn
36 lines
1.6 KiB
Markdown
36 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh tells Joshua why Israel is cursed.
|
|
|
|
# Why are you lying there on your face?
|
|
|
|
God used this question to rebuke Joshua for lying there on his face. AT: "Stop lying there with your face in the dirt!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the things that were set apart
|
|
|
|
These are the things "marked for destruction" from [Joshua 6:18-19](../06/17.md). AT: "the cursed things" or "those things which God has cursed"
|
|
|
|
# They have stolen and then also hidden their sin
|
|
|
|
Hiding their sin represents trying to keep others from knowing that they have sinned. AT: "They have stolen those things, and then they tried to keep people from knowing that they sinned" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# cannot stand before their enemies
|
|
|
|
Standing before their enemies represents fighting successfully against their enemies. AT: "cannot fight successfully against their enemies" or "cannot defeat their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# They turned their backs from their enemies
|
|
|
|
Doing this represents running away from their enemies. AT: "They ran away from their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I will not be with you any more
|
|
|
|
Being with Israel represents helping Israel. AT: "I will not help you any more" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] |