forked from WycliffeAssociates/en_tn
37 lines
1.6 KiB
Markdown
37 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Some time has passed. It is now the last day of the festival and Jesus speaks to the crowd.
|
|
|
|
# great day
|
|
|
|
It is "great" because it is the last, or most important, day of the festival.
|
|
|
|
# If anyone is thirsty
|
|
|
|
Here the word "thirsty" is a metaphor that means one's great desire for the things of God, just as one "thirsts" for water. AT: "Those who desire the things of God like a thirty man desires water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# let him come to me and drink
|
|
|
|
The word "drink" is a metaphor that means to receive the spiritual life that Jesus provides. AT: "let him come to me and quench his spiritual thirst" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# He who believes in me, just as the scripture says
|
|
|
|
"As the scripture says about anyone who believes in me"
|
|
|
|
# rivers of living water will flow
|
|
|
|
The "rivers of living water" is a metaphor that represents the life that Jesus provides for those who are spiritually "thirsty." AT: "spiritual life will flow like rivers of water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# living water
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "water that gives life" or 2) "water that causes people to live." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# from his stomach
|
|
|
|
Here the stomach represents the inside of a person, specifically the non-physical part of a person. AT: "from inside of him" or "from his heart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/festival]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] |