forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
# What will we say then?
|
|
|
|
Paul is introducing a new topic. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# May it never be
|
|
|
|
"Of course that is not true!" This expression gives the strongest possible negative answer to the preceding rhetorical question. You may have a similar expression in your language that you could use here. See how you translated this in [Romans 9:14](../09/14.md).
|
|
|
|
# I would never have known sin, if it were not through the law ... But sin took the opportunity ... brought about every lust
|
|
|
|
Paul is comparing sin to a person who can act. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# sin
|
|
|
|
"my desire to sin"
|
|
|
|
# lust
|
|
|
|
This word includes both the desire to have what belongs to other people and wrong sexual desire.
|
|
|
|
# without the law, sin is dead
|
|
|
|
"if there were no law, there would be no breaking of the law, so there would be no sin"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] |