forked from WycliffeAssociates/en_tn
54 lines
2.4 KiB
Markdown
54 lines
2.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues giving Ezekiel his message about Gog. He speaks of the people of Gog as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I will summon a sword against him
|
|
|
|
The word "sword" here is a metonym for soldiers who use swords to kill people. AT: "I will cause soldiers to attack him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# on all my mountains
|
|
|
|
This refers to the land of Israel. AT: "on all the mountains of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# each man's sword will be against his brother
|
|
|
|
Here "sword" is a metonym for the person who uses the sword to fight. AT: "all of his soldiers will fight each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# his brother
|
|
|
|
"his fellow soldier"
|
|
|
|
# I will judge him by plague and blood
|
|
|
|
Here "blood" is a metonym for injury and death. AT: "I will judge him by causing him to be sick and by sending soldiers to kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# overflowing rain and hailstones and burning sulfur I will rain down upon him
|
|
|
|
It may be helpful to change the order of this sentence. AT: "I will rain down overflowing rain and hailstones and burning sulfur upon him"
|
|
|
|
# hailstones
|
|
|
|
ice that falls out of the sky
|
|
|
|
# show my greatness and my holiness
|
|
|
|
The abstract nouns "greatness" and "holiness" can be stated as adjectives. AT: "show that I am great and holy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# I will make myself known in the eyes of the many nations
|
|
|
|
Here "eyes" refers to sight, which is a metonym for understanding. AT: "I will cause many nations to understand who I am" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# know that I am Yahweh
|
|
|
|
When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in [Ezekiel 6:7](../06/06.md). AT: "understand that I am Yahweh, the one true God" or "realize that I, Yahweh, have supreme power and authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sulfur]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] |