forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
748 B
Markdown
13 lines
748 B
Markdown
# An evil disease ... to him
|
|
|
|
His enemies speak of "disease" as if it were a person who has captured him. Alternate translation: "He is sick with a fatal disease" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# An evil disease
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "A fatal disease" or 2) "Something evil"
|
|
|
|
# now that he is lying down, he will rise up no more
|
|
|
|
Here the words "lying down" refer to lying in bed because of illness. That he will not "rise up" means that he will continue to lie down, which is a euphemism for death. Alternate translation: "now that he is sick in bed, he will die there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|