forked from WycliffeAssociates/en_tn
290 B
290 B
the woman's son, the woman who owned the house
"the son of the woman who owned the house"
there was no more breath left in him
This is a polite way of saying the boy died. Alternate translation: "he stopped breathing" or "he died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)