forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# your wealth and all your treasures
|
|
|
|
The words "wealth" and "treasures" mean the same thing and refer to anything that they consider valuable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# plunder
|
|
|
|
This refers to things that people steal or take by force.
|
|
|
|
# You will lose the inheritance that I gave to you
|
|
|
|
Yahweh speaks of the land as if it were an inheritance that he had given to the people of Judah as a permanent possession. AT: "You will lose the land that I have given to you as an inheritance" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# you have ignited a fire in my wrath, which will burn forever
|
|
|
|
Yahweh speaks of the fierceness of his anger as if his anger were a fire that burns those with whom he is angry. AT: "you have made me so angry that my anger will be like a fire that will burn forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]] |