en_tn/psa/140/006.md

27 lines
1020 B
Markdown

# listen to my cries
This is a call for help. AT: "listen to me as I call to you now for help" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# you shield my head in the day of battle
A person's head is in great danger during battle. Protecting the person's head represents protecting the whole person. AT: "you protect me when I go to war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# battle
Here "battle" probably stands for any kind of severe trouble (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# do not grant the desires of the wicked
"please do not allow the wicked to have what they desire"
# the wicked
The adjective "wicked" can be translated as a noun phrase. AT: "wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shield]]