forked from WycliffeAssociates/en_tn
39 lines
1.4 KiB
Markdown
39 lines
1.4 KiB
Markdown
# carried away my daughters like prisoners of war
|
|
|
|
Laban speaks about Jacob taking his family with him back to the land of Canaan as if Jacob took them as prisoners after a battle and is forcing them to go with him. Laban is exaggerating because he is angry and is trying to make Jacob feel guilty for what he did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# flee secretly
|
|
|
|
"run away in secret"
|
|
|
|
# with celebration
|
|
|
|
"with joy"
|
|
|
|
# with tambourine and with harps
|
|
|
|
These instruments stand for music. AT: "and with music" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# tambourine
|
|
|
|
a musical instrument with a head like a drum that can be hit and with pieces of metal around the side that sound when the instrument is shaken (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# to kiss my grandsons
|
|
|
|
Here "grandsons" would include all grandchildren whether male or female. AT: "to kiss my grandchildren" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# Now you have done foolishly
|
|
|
|
"You have acted foolishly"
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harp]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] |