en_tn/luk/06/27.md

40 lines
1.2 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Jesus continues to speak to his disciples and the crowd who is listening to him as well.
# to you who are listening
Jesus now begins to speak to the entire crowd, rather than just to his disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
# love ... do good ... Bless ... pray
Each of these commands are to be done continually, not just a single time.
# love your enemies
This does not mean they were to only love their enemies and not their friends. This can be stated. AT: "Love your enemies, not only your friends!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# love ... do good to
These two phrases mean the same thing, and together emphasize the point. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Bless those
God is the one who blesses. This can made explicit. AT: "Ask God to bless those" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# those who curse you
"those who habitually curse you"
# those who mistreat you
"those who habitually mistreat you"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wrong]]