forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Meribah
This is a place. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
suffered because of them
Moses suffered because of the peoples' sin. Here the word "them" is a pronoun for the people and a metonym referring to their sin. AT: "suffered because of their actions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
but they mingled with the nations
Hey David speaks of the people intermarrying with the women from other nations as "mingling" with them. AT: "but they mixed in marriage with the other nations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
which became a snare to them
The idols became a snare to them.
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/angry
- rc://en/tw/dict/bible/other/water
- rc://en/tw/dict/bible/other/moses
- rc://en/tw/dict/bible/other/suffer
- rc://en/tw/dict/bible/other/nation
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command
- rc://en/tw/dict/bible/kt/worship
- rc://en/tw/dict/bible/other/idol
- rc://en/tw/dict/bible/other/snare