forked from WycliffeAssociates/en_tn
35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This is the next event in the part of the story about the Passover. Jesus and his disciples are sitting to eat the Passover meal.
|
|
|
|
# When the time came
|
|
|
|
"When it was time to eat the meal"
|
|
|
|
# he sat down
|
|
|
|
"Jesus sat down"
|
|
|
|
# I have greatly desired
|
|
|
|
"I have wanted very much"
|
|
|
|
# before I suffer
|
|
|
|
Jesus is referring ahead to his death. The word for "suffer" here means to go through an unusually difficult or painful experience.
|
|
|
|
# For I say to you
|
|
|
|
Jesus uses this phrase to emphasize the importance of what he will say next.
|
|
|
|
# until it is fulfilled
|
|
|
|
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) until the purpose of the Passover Festival is accomplished. AT: "until God fulfills it" or "until God completes the purpose of the Passover Festival" or 2) "until we celebrate the final Passover Festival" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] |