en_tn/isa/05/29.md

20 lines
764 B
Markdown

# General Information:
Isaiah continues to describe the army that will attack Judah ([Isaiah 5:26](../05/26.md)).
# young lions
A young age is a metonym for strength. Alternate translation: "the strongest lions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# They will growl and seize the prey
Isaiah compares the enemy killing the people of Judah to a lion killing a weaker animal. Possible meanings are 1) lions make a sound not as loud as a roar just before they strike, or 2) the writer is using two words to mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# prey
animals that another animal wants to catch and kill
# with none to rescue
"and no one will be able to save them"