forked from WycliffeAssociates/en_tn
981 B
981 B
redeem me
The writer asks God to redeem him as if the writer were a slave whose freedom God could purchase. AT: "free me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
ransom me
The writer asks God to ransom him as if the writer were a captive whose release could be paid for with money. AT: "rescue me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
my rebuke, my shame, and my dishonor
These abstract nouns can be stated as actions. AT: "how people have rebuked me, shamed me, and dishonored me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
my adversaries are all before you
Here "before you" means that God sees and knows all about them. AT: "you know who all my enemies are" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)