1.4 KiB
General Information:
This chapter begins Yahweh's argument against the unfaithful Israelites.
Yahweh has a lawsuit against the inhabitants of the land
Yahweh stating that the people of Israel have sinned against him and broken his covenant is spoken of as if Yahweh were accusing them in court. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
lawsuit
This is a complaint by one person against another person in a court of law. See how you translated this in Hosea 2:2.
The people have broken all bounds
Here "bounds" stands for the limits of what the law allows. AT: "The people have disobeyed the law in every possible way" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
bloodshed comes after bloodshed
Here "bloodshed" stands for "murder" which often involves making the victim bleed. AT: "you commit one murder after another" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/true
- rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith
- rc://en/tw/dict/bible/other/know
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/curse
- rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery
- rc://en/tw/dict/bible/kt/bond
- rc://en/tw/dict/bible/other/bloodshed