1.6 KiB
fathers a hundred children
"fathers 100 children." This is a hypothetical situation. This is also an exaggeration and is applicable to people with fewer than 100 children. AT: "fathers many children" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers and rc://en/ta/man/translate/figs-hypo and rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
lives many years, so that the days of his years are many
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. AT: "lives many years" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
his heart is not satisfied with good
This refers to a man by his "heart" to emphasize his feelings. AT: "he is not content with good things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
he is not buried with honor
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) "no one buries him" or 2) "no one buries him properly." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
such a baby is born in futility
"such a baby is born for nothing"
passes away in darkness
This speaks of the death of the baby being as unexplainable as "darkness." AT: "dies unexplainably" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
its name remains hidden
This speaks of no one knowing the baby's name as if it were a hidden object. AT: "no one knows its name" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)