forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
Yahweh is great and is to be praised greatly
This can be translated in active form. AT: "Yahweh is great. Praise him greatly" or "Yahweh is great, and people should praise him greatly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
he is to be feared above all other gods
This can be translated in active form. AT: "fear him above all other gods" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Splendor and majesty are in his presence
The author speaks as if splendor and majesty are people who can stand before a king. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
in his presence
"all around him" or "where he is"
Strength and joy are in his place
The author speaks as if strength and joy are people who can be in Yahweh's sanctuary. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
in his place
"in his temple" or "in his sanctuary"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/praise
- rc://en/tw/dict/bible/kt/fear
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://en/tw/dict/bible/other/splendor
- rc://en/tw/dict/bible/kt/majesty
- rc://en/tw/dict/bible/other/strength
- rc://en/tw/dict/bible/other/joy