forked from WycliffeAssociates/en_tn
610 B
610 B
the king will
David is speaking about himself. This can be stated clearly in the translation. Alternate translation: "I, the king of Israel, will" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
swears by him ... proud of him
The word "him" refers to "God."
but the mouth of those who speak lies will be stopped up
Here "the mouth" represents the whole person. This can be stated in active form. Alternate translation: "but God will silence the liars" or "but God will silence those who lie" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)