forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.5 KiB
Markdown
25 lines
1.5 KiB
Markdown
# Has not my prized possession become a speckled bird, that other birds of prey go against her all around?
|
|
|
|
Yahweh uses this rhetorical question to emphasize that his people are surrounded by their enemies. This question can be written as a statement. Alternate translation: "My prized possession has become a speckled bird and other birds of prey go against her all around." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Has not my prized possession
|
|
|
|
Here Yahweh speaks of his people as his "prized possession." Alternate translation: "Have not my people, who are my prized possession" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# become a speckled bird, that other birds of prey go against her all around
|
|
|
|
Here Yahweh speaks of his people being in danger and surrounded by their enemies as if they were a speckled bird surrounded by birds of prey. Alternate translation: "become like a speckled bird, and her enemies are like birds of prey attacking her on all sides" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# a speckled bird
|
|
|
|
"a strange looking bird." This refers to a bird that was often picked on and eaten by other birds.
|
|
|
|
# birds of prey
|
|
|
|
birds that attack and eat animals
|
|
|
|
# Go and gather all the wild beasts and bring them to devour her
|
|
|
|
Yahweh speaks here in the form of a command to strengthen what he says. This command is not directed to a specific person and may be written as a statement. Alternate translation: "Let all the wild beasts in the fields come and eat her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|