forked from WycliffeAssociates/en_tn
812 B
812 B
all his ways, first and last
Ahaz's actions are spoken of as if they were a path upon which he walked. The phrase "first and last" refers to those extremes and everything in between. Alternate translation: "all that he did from the beginning of his reign to the end of his reign" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
see, they are written in the book ... Israel
"anyone can look at the book ... Israel and see that they are written there"
they are written in the book
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone has written them in the book" or "you can read of them in the book" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the book of the kings of Judah and Israel
This is a book that no longer exists.