en_tn/1pe/02/04.md

880 B

General Information:

Peter begins to tell a metaphor about Jesus and the believers being living stones. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Come to him who is a living stone

Peter speaks of Jesus as if he were a stone in a building. Alternate translation: "Come to him who is like a stone in a building, but alive, not a dead stone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

who is a living stone

Possible meanings are 1) "who is a stone that is alive" or 2) "who is a stone that gives life."

that has been rejected by people

This can be stated in active form. Alternate translation: "that people have rejected" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

but that has been chosen by God

This can be stated in active form. Alternate translation: "but that God has chosen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)