forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
888 B
Markdown
25 lines
888 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Jesus begins to rebuke the people of the cities where he previously did miracles.
|
|
|
|
# rebuke the cities
|
|
|
|
Here "the cities" refers to the people who live there. Alternate translation: "rebuke the people of the cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# cities
|
|
|
|
"towns"
|
|
|
|
# in which most of his mighty deeds were done
|
|
|
|
This can be translated in active form. Alternate translation: "in which he did most of his mighty deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# mighty deeds
|
|
|
|
"mighty works" or "works of power" or "miracles"
|
|
|
|
# which were done in you ... than for you
|
|
|
|
Here the "you" is plural and refers to Chorazin and Bethsaida. If it is more natural for your language, you could use a dual "you" to refer to the two cities, or a plural "you" to refer to the people of the cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|