forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# Ahab, the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah, went up against
|
|
|
|
Here the kings represent themselves accompanied by their armies. AT: "Ahab, the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah led their armies up against" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# went up against
|
|
|
|
"fought against"
|
|
|
|
# Ramoth Gilead
|
|
|
|
Translate the name of this place as you did in [2 Chronicles 18:2](./01.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# disguise
|
|
|
|
This means to change the usual appearance so as not to be identified.
|
|
|
|
# Do not attack the unimportant or the important soldiers
|
|
|
|
By mentioning both "the unimportant" and "the important soldiers," the king meant all soldiers. AT: "Do not attack any of the soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/royal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aram]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] |