en_tn/jer/51/17.md

1.2 KiB

General Information:

Translate many of the words in these verses as in Jeremiah 10:14-16.

has become ignorant

"is lacking knowledge" or "does not know"

Every metalworker is put to shame by his idols

This can be stated in active form. AT: "Every metalworker's idols put him to shame" or "As for every metalworker, his idols shame him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

they will perish at the time of their punishment

This speaks of the final destruction of the idols. AT: "there will be a time when God will destroy them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

the portion of Jacob

Here "Jacob" represents the people of Israel. God being their "portion" is an idiom that means that they worship him. AT: "the portion of Israel" or "whom the people of Israel worship" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the molder of all things

"the creator of all things" or "the one who created all things"

Israel is the tribe of his inheritance

This speaks of Israel belonging to Yahweh as if it were something that Yahweh gained through inheritance. AT: "The tribe of Israel belongs to him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)