forked from WycliffeAssociates/en_tn
19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
# has carried out the word that he had said
|
|
|
|
This is an idiom. AT: "has done exactly what he said he would do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# I have arisen in the place of David my father
|
|
|
|
Height is a metaphor for power. AT: "I have gained the power that David my father had" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I sit on the throne of Israel
|
|
|
|
The throne is a metonym for the activity of the one who sits on the throne. AT: "I rule over Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# for the name of Yahweh
|
|
|
|
Possible meanings are 1) Yahweh's name represents himself. AT: "for Yahweh" or 2) Yahweh's name represents his reputation. AT: "for the reputation of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# in which is Yahweh's covenant, which
|
|
|
|
The stone tablets on which Yahweh had written the terms of the covenant are spoken of as if they were the covenant itself. AT: "in which are the tablets on which Yahweh wrote the terms of the covenant that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |