forked from WycliffeAssociates/en_tn
581 B
581 B
If they are bound in chains
Here the word "they" refers righteous people whom God will discipline if they sin. This can be stated in active form. Alternate translation: "If someone binds them in chains" or "If someone makes them a prisoner" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
trapped in cords of suffering
Elihu speaks of a person being made to suffer as if that person were trapped in ropes that cause suffering. Alternate translation: "someone causes them to suffer" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)