forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
986 B
Markdown
13 lines
986 B
Markdown
# his wife is defiled ... his wife is not defiled
|
|
|
|
These phrases can be stated in active form. Alternate translation: "his wife has defiled herself ... his wife has not defiled herself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# a spirit of jealousy might still inform the husband
|
|
|
|
Here the word "spirit" refers to a person's attitude and emotions. His "jealously" is spoken of as if it were a person who spoke to him. Alternate translation: "the husband might feel jealous and become suspicious" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# a spirit of jealousy might falsely come on a man
|
|
|
|
Here the word "spirit" refers to a person's attitude and emotions. The idea of the spirit "coming on him" means that he began to have these jealous feelings. Alternate translation: "a man might feel jealous for no reason" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|