en_tn/psa/058/001.md

1.2 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism) This psalm is a song about wicked people.

For the chief musician

"This is for the director of music to use in worship"

set to Al Tashheth

This probably tells what musical style or tune to use when singing the psalm. See how you translated this in Psalms 57:1.

A psalm of David

Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.

Do you rulers speak righteousness?

The author uses this question to rebuke the rulers because they do not speak righteously. Alternate translation: "You rulers do not say what is right!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

you ... your

The words "you" and "your" refer to the mighty men who are judges. The "you" here is plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Do you judge uprightly, you people?

The author uses this question to rebuke the judges who do not judge uprightly. Alternate translation: "You people never judge people uprightly!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)