forked from WycliffeAssociates/en_tn
48 lines
2.0 KiB
Markdown
48 lines
2.0 KiB
Markdown
# Do not drag me away
|
|
|
|
God punishing people is spoken of as if he physically drags them away. In this metaphor Yahweh may be dragging them to prison, exile, or death. AT: "Do not remove me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# who speak peace with their neighbors
|
|
|
|
Here "neighbors" refers to people in general. AT: "who speak peacefully with other people"
|
|
|
|
# but have evil in their hearts
|
|
|
|
Here "hearts" represents a person's mind or thoughts. AT: "but are thinking something evil about them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Give them what their deeds deserve ... repay them what their wickedness demands
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing. They are used together to emphasize that they deserve for God to punish them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the work of their hands
|
|
|
|
Here "hands" represent what the person has done. AT: "the things they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# render to them their due
|
|
|
|
"give them what they deserve"
|
|
|
|
# Because they do not understand ... never rebuild them
|
|
|
|
Possible meanings are 1) David is confident about what God will do to wicked people or 2) David is asking God to destroy the wicked people.
|
|
|
|
# they do not understand the deeds of Yahweh
|
|
|
|
It is implied that "do not understand" means they ignore or do not honor Yahweh's works. AT: "they do not regard with honor what Yahweh has done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the work of his hands
|
|
|
|
Here "hands" represents what Yahweh has done or created. AT: "what he has created" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# he will tear them down and never rebuild them
|
|
|
|
The punishment of the wicked people is spoken of as if they were a building or a city that God would destroy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] |