forked from WycliffeAssociates/en_tn
35 lines
1.0 KiB
Markdown
35 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Job continues to speak to his three friends.
|
|
|
|
# My breath is offensive to my wife
|
|
|
|
Here "breath" represents the smell of his breath. If something is offensive to someone, it means that he hates it. AT: "My wife hates the smell of my breath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# those who were born from my mother's womb
|
|
|
|
Job refers to his brothers and sisters this way to imply that they are people who should love him. The full meaning of this can be made clear. AT: "my own brothers who should love me" or "my brothers and sisters who should love me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# despise me
|
|
|
|
"hate me" or "detest me"
|
|
|
|
# they speak against me
|
|
|
|
"they ridicule me" or "they make fun of me"
|
|
|
|
# All my familiar friends
|
|
|
|
"All my closest friends" or "All of my friends with whom I shared my secrets." This refers to his closest friends.
|
|
|
|
# abhor me
|
|
|
|
"think I am disgusting"
|
|
|
|
# have turned against me
|
|
|
|
"have betrayed me"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] |