forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# Yahweh of hosts ... says this
|
|
|
|
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
|
|
|
|
# The daughter of Babylon
|
|
|
|
"Daughter of Babylon" is another name for the people who live in Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# is like a threshing floor
|
|
|
|
People thresh grain by trampling it on a threshing floor, and Yahweh speaks of people punishing the daughter of Babylon as if they were threshing grain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# It is time to trample her down
|
|
|
|
Yahweh punishing the daughter of Babylon is spoken of as if he were trampling and threshing grain on a threshing floor. AT: "It is time to punish her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the time of harvest will come to her
|
|
|
|
The harvest is a metaphor for the result of the actions that the people did before. Babylon will experience the result of its people's sins. AT: "God will punish her for her sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thresh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]] |