1.6 KiB
General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
A maschil of Asaph
"This is a maschil that Asaph wrote."
A maschil
This may refer to a style of music. See how you translated this in Psalms 32:1.
God, why have you rejected us forever?
This can be translated as a statement. AT: "God, we have done nothing wrong, but you have rejected us forever!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
This can be translated as a statement. AT: "We are the ones you have promised to care for, and we have done nothing wrong, but now you are angry with us!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
the sheep of your pasture
Asaph speaks of the people of Israel as if they were sheep. AT: "against Israel, who are like the sheep whom you feed in your pasture" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Call to mind
"Pay attention to." God has not forgotten his people, but he does not seem to be thinking about them.
your own heritage
"yours forever"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/asaph
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/other/reject
- rc://en/tw/dict/bible/kt/forever
- rc://en/tw/dict/bible/other/angry
- rc://en/tw/dict/bible/other/sheep
- rc://en/tw/dict/bible/kt/call
- rc://en/tw/dict/bible/other/mind
- rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem
- rc://en/tw/dict/bible/kt/zion
- rc://en/tw/dict/bible/kt/life