forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# The friendship of Yahweh is for those
|
|
|
|
"Yahweh is a friend to those." Some translate it as "Yahweh confides in those." His confiding in them shows the intimate friendship he has with them.
|
|
|
|
# My eyes are always on Yahweh
|
|
|
|
Here "eyes" represents looking. It is implied that he looks to Yahweh for help. AT: "I always look to Yahweh to help me" or "I always depend on Yahweh to help me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# for he will free my feet from the net
|
|
|
|
A net is a trap. A person who is in danger is spoken of as if their feet are tangled in a net. AT: He will rescue me from danger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Turn toward me
|
|
|
|
Yahweh paying attention to a person and considering him is spoken of as if Yahweh were physically turning towards the person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]] |