forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
952 B
Markdown
23 lines
952 B
Markdown
# is tested
|
|
|
|
Words are spoken of as if they were metals that need someone to clean the bad parts out of them. AT: "is like a precious metal from which someone has removed all the useless material" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# he is a shield to those who take refuge in him
|
|
|
|
The word "shield" is a metaphor for something that protects a person. AT: "he protects those who come and ask him to protect them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# add to his words
|
|
|
|
say more than he has said
|
|
|
|
# you will be proved to be
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "he will prove that you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shield]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]] |