forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Just like this
|
|
|
|
"Just as Hananiah has taken the yoke off Jeremiah's neck"
|
|
|
|
# I will break from off the neck of every nation the yoke imposed by Nebuchadnezzar king of Babylon
|
|
|
|
Hananaiah speaks of the people being in slavery as if they were oxen on which the Babylonians had put yokes to make them do heavy work. AT: "I will make it so all nations are no longer slaves of Nebuchadnezzar king of Babylon" or "I will set every nation free from slavery to Nebuchadnezzar king of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# every nation
|
|
|
|
The word "nation" is a metonym for the people of that nation. AT: "the people of every nation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the yoke imposed by Nebuchadnezzar king of Babylon
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "the yoke that Nebuchadnezzar king of Babylon has imposed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# imposed
|
|
|
|
put on people
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/yoke]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]] |