forked from WycliffeAssociates/en_tn
34 lines
1.3 KiB
Markdown
34 lines
1.3 KiB
Markdown
# But they were terrified
|
|
|
|
"Then they were very afraid"
|
|
|
|
# the two kings
|
|
|
|
"two kings, Joram and Ahaziah"
|
|
|
|
# could not stand before Jehu
|
|
|
|
Here "stand" means to be able to endure under trouble. AT: "could not endure against Jehu" or "could not resist Jehu"
|
|
|
|
# So how can we stand?
|
|
|
|
The descendants use the rhetorical question to imply that they cannot stand against Jehu. AT: "We cannot stand against him either!" or "We cannot resist him either!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the man who was over the city
|
|
|
|
"the mayor of the city." Here to be "over" something means to have authority and responsibility over it. AT: "the man who was in charge of the city"
|
|
|
|
# they who raised the children
|
|
|
|
This refers to the people who raised the king's children. AT: "they who raised the king's children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Do what is good in your eyes
|
|
|
|
Here Jehu's "eyes" refer to his "sight." His "sight" refers to what he thinks. AT: "Do what you judge to be right" or "Do whatever you think is the best" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] |