en_tn/2ki/10/04.md

34 lines
1.3 KiB
Markdown

# But they were terrified
"Then they were very afraid"
# the two kings
"two kings, Joram and Ahaziah"
# could not stand before Jehu
Here "stand" means to be able to endure under trouble. AT: "could not endure against Jehu" or "could not resist Jehu"
# So how can we stand?
The descendants use the rhetorical question to imply that they cannot stand against Jehu. AT: "We cannot stand against him either!" or "We cannot resist him either!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# the man who was over the city
"the mayor of the city." Here to be "over" something means to have authority and responsibility over it. AT: "the man who was in charge of the city"
# they who raised the children
This refers to the people who raised the king's children. AT: "they who raised the king's children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Do what is good in your eyes
Here Jehu's "eyes" refer to his "sight." His "sight" refers to what he thinks. AT: "Do what you judge to be right" or "Do whatever you think is the best" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]