forked from WycliffeAssociates/en_tn
39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
These verses continue telling about the coming attack against Jerusalem and how God will rescue the city.
|
|
|
|
# On that day
|
|
|
|
"At the time when the armies attack Jerusalem"
|
|
|
|
# this is Yahweh's declaration
|
|
|
|
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Zechariah 1:4](../01/04.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# I will look with favor on the house of Judah
|
|
|
|
The phrase "look with favor on" is an idiom. AT: "I will show favor to the house of Judah" or "I will protect the house of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the house of Judah
|
|
|
|
Here "house" represents people. AT: "the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# say in their hearts
|
|
|
|
Here "hearts" represents a person's mind. AT: "think to themselves" or "say to themselves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# are our strength
|
|
|
|
The abstract noun "strength" can be stated as "strong" or "encourage." AT: "make us strong" or "encourage us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Yahweh of hosts, their God
|
|
|
|
"Yahweh of hosts, the God they worship"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]] |