en_tn/jos/14/08.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown

# made the heart of the people melt with fear
Making the people very afraid is spoken of as if it were making the hearts of the people melt. AT: "made the people very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# I completely followed Yahweh
Being loyal to Yahweh is spoken of as if it were completely following Yahweh. AT: "I remained loyal to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the land ... will be an inheritance for you and for your children forever
The land that Caleb and his descendants would have is spoken of as if it were an inheritance that they would receive as a permanent possession. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the land on which your foot has walked
Here "your foot" represents Caleb. AT: "the land on which you have walked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]