forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Some Jews who are present begin to argue among themselves and Jesus responds to their question.
|
|
|
|
# How can this man give us his flesh to eat?
|
|
|
|
This remark appears in the form of a question to emphasize that the Jewish leaders are reacting negatively to what Jesus has said about "his flesh." AT: "There is no way that this man can give us his flesh to eat!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Truly, truly
|
|
|
|
See how you translated this in [John 1:51](../01/49.md).
|
|
|
|
# eat the flesh of the Son of Man and drink his blood
|
|
|
|
Here the phrases "eat the flesh" and "drink his blood" are metaphors that show how trusting in Jesus, the Son of Man, is like receiving spiritual food and drink. AT: "receive the Son of Man just like you receive food and drink" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# you will not have life in yourselves
|
|
|
|
"you will not receive eternal life"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] |