forked from WycliffeAssociates/en_tn
56 lines
1.7 KiB
Markdown
56 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh speaks to Jeremiah about the people of Judah. In these verses, "this people" refers to the people of Judah.
|
|
|
|
# do not pray for this people, and do not lift up a lamenting wail or say a prayer on their behalf, and do not petition me
|
|
|
|
These four clauses each mean about the same thing and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# lift up a lamenting wail
|
|
|
|
"cry out with sadness"
|
|
|
|
# on their behalf
|
|
|
|
"for their benefit" or "for them"
|
|
|
|
# petition me
|
|
|
|
"plead with me"
|
|
|
|
# Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
|
|
|
|
This question expects a positive answer and is asked to bring these things to Jeremiah's attention. They can be expressed as a statement. AT: "Look at what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# kindling the fire
|
|
|
|
"starting the fire"
|
|
|
|
# kneading dough
|
|
|
|
mixing dough by hand
|
|
|
|
# dough
|
|
|
|
a thick mixture of flour and liquid used for baking
|
|
|
|
# the queen of the heavens
|
|
|
|
This was the name of a false god. AT: "the false god known as 'the queen of the heavens'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# will provoke me
|
|
|
|
"will anger me"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lament]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/drinkoffering]] |