forked from WycliffeAssociates/en_tn
41 lines
1.6 KiB
Markdown
41 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The prophet Isaiah wrote these quotations.
|
|
|
|
# And again,
|
|
|
|
"And a prophet wrote in another scripture passage what Christ said about God:"
|
|
|
|
# the children ... the children of God
|
|
|
|
This speaks about those who believe in Christ as if they were children. AT: "those who are like my children ... those who are like children to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# share flesh and blood
|
|
|
|
The phrase "flesh and blood" refers to people's human nature. AT: "are all human beings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Jesus also shared the same things with them
|
|
|
|
"Jesus became human like them"
|
|
|
|
# through death
|
|
|
|
Here "death" can be stated as a verb. AT: "by dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# had the power of death
|
|
|
|
Here "death" can be stated as a verb. AT: "had the power to cause people to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# This was so that he would free all those who through fear of death lived all their lives in slavery
|
|
|
|
The fear of death is spoken of as if it were slavery. Taking away someone's fear is spoken of as it were freeing that person from slavery. AT: "This was so he might free all people. For we lived like slaves because we were afraid of dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] |