forked from WycliffeAssociates/en_tn
50 lines
1.6 KiB
Markdown
50 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues giving Ezekiel his message to the Israelites.
|
|
|
|
# your people
|
|
|
|
These are the people of Israel. The word "your" refers to Ezekiel.
|
|
|
|
# The way of the Lord ... your ways that are not fair
|
|
|
|
Behaviors or actions is spoken of as if they were a way or road on which a person travels. AT: "What the Lord does ... the things you do that are not fair" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# but it is your ways
|
|
|
|
The word "your" refers to the people of Israel. This can be stated in third person. AT: "but it is their ways" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# turns away from his righteousness
|
|
|
|
No longer doing something is spoken of as if it were physically turning away from something. AT: "stops doing what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# die in it
|
|
|
|
"die because of his sins"
|
|
|
|
# turns away from his wickedness
|
|
|
|
No longer doing something is spoken of as if it were physically turning away from something. AT: "stops doing wicked things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# because of those things
|
|
|
|
"because he does what is just and righteous"
|
|
|
|
# you people
|
|
|
|
These are the people of Israel.
|
|
|
|
# house of Israel
|
|
|
|
Here "house" represents people. AT: "people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] |