forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
# God's oath to protect him
|
|
|
|
"the oath you made before God to protect him"
|
|
|
|
# Do not hurry out of his presence
|
|
|
|
Possible meanings are 1) not to be hasty to physically leave the king's presence or 2) This is a metaphor that speaks of being loyal to the king as being in his presence. AT: "Do not abandon the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The king's word rules
|
|
|
|
"What the king says is the law"
|
|
|
|
# who will say to him
|
|
|
|
This rhetorical question emphasizes that no one will ask the king the following question. This question can be written as a statement. AT: "no one can say to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# What are you doing?
|
|
|
|
This rhetorical question is a rebuke. This question can be written as as statement. AT: "You should not be doing what you are doing." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/counselor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]] |