forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.6 KiB
Markdown
29 lines
1.6 KiB
Markdown
# Was not my spirit with you when the man turned his chariot to meet you?
|
|
|
|
Elisha uses this rhetorical question to emphasize that Yahweh allowed him to see what Gehazi had done. This can be written as a statement. AT: "You should have realized that my spirit could see you when Naaman stopped his chariot and talked to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Is this a time to accept money ... female servants?
|
|
|
|
Elisha uses this rhetorical question to emphasize that this is not the time take gifts. This can be written as a statement. AT: "This is not the time to accept money ... female servants." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the leprosy of Naaman will be on you and your descendants
|
|
|
|
This speaks of Gehazi and his descendant getting leprosy as if Naaman's leprosy was taken from him and given to Gehazi. AT: "you and your descendants will have leprosy, just as Naaman had leprosy"
|
|
|
|
# So Gehazi went out from his presence
|
|
|
|
The phrase "his presence" refers to the area where Elisha could see him. This means that he left the room where Elisha was. AT: "When Gehazi left the room, he was" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# as white as snow
|
|
|
|
Leprosy makes skin white. Here Gehazi's leprous skin is compared to the color of snow. AT: "with skin that was white like snow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/olive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible//ox]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]] |