forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
753 B
Markdown
24 lines
753 B
Markdown
# went up from there to Bethel
|
|
|
|
The phrase "went up" is used her because Bethel is higher in elevation than Jericho.
|
|
|
|
# Go up
|
|
|
|
The young boys wanted Elisha to go away from them and expressed this by saying "go up." AT: "Go away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# baldhead
|
|
|
|
A bald person does not have any hair on their head. The young boys were mocking Elisha for having a bald head.
|
|
|
|
# forty-two of the boys
|
|
|
|
"42 of the boys" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/carmel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]] |