forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# Because you did not trust me or honor me as holy in the eyes of the people of Israel
|
|
|
|
How Moses showed that he did not trust and honor God can be stated clearly. AT: "Because you did not trust me or honor me as holy in the eyes of the people of Israel, but struck the rock instead of speaking to it as I told you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# in the eyes of the people of Israel
|
|
|
|
Here the people are represented by their "eyes" to emphasize what they see. AT: "while the people of Israel were watching you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# This place was called
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "People called this place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assembly]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]] |